Kommentar zu Könige I 18:27
וַיְהִ֨י בַֽצָּהֳרַ֜יִם וַיְהַתֵּ֧ל בָּהֶ֣ם אֵלִיָּ֗הוּ וַיֹּ֙אמֶר֙ קִרְא֤וּ בְקוֹל־גָּדוֹל֙ כִּֽי־אֱלֹהִ֣ים ה֔וּא כִּ֣י שִׂ֧יחַ וְכִֽי־שִׂ֛יג ל֖וֹ וְכִֽי־דֶ֣רֶךְ ל֑וֹ אוּלַ֛י יָשֵׁ֥ן ה֖וּא וְיִקָֽץ׃
Und es begab sich mittags, dass Elia sie verspottete und sagte: 'Laut weinen; denn er ist ein Gott; Entweder denkt er nach oder er ist beiseite gegangen oder er ist auf einer Reise oder vielleicht schläft er und muss wach sein.'
Rashi on I Kings
For he is a god. [Targum Yonoson rendered,] “for you say he is one to be feared.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Perhaps he is conversing or pursuing. Maybe he is conferring with his advisors now, or he is overtaking and pursuing [his enemies] in war.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Or is traveling. To the bathroom.
Ask RabbiBookmarkShareCopy